首页 男生 成人小说 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?

第81章 细节决定成败!

  “而且李默的翻译还有非常讲究的一点。”

   “他完全可以用原本的摧金断玉几个字,比如断玉切这种词。”

   “但是为什么没用呢?”

   “我的理解是,断这个字显得太粗暴了。”

   “而永恒和亚索他们使用的剑法,是一种疾风剑法。”

   “他们强调的并不是威力巨大,而是动作轻灵快速。”

   “断这个字并不符合他们的风格!”

   “所以,李默选用了更加柔和一点的错字,让这个技能别有一番韵味。”

   林专家的解释,让观众们全都惊了。

   :原来是这样!

   :但是没有符合原文,实际上完全符合!

   :这就是我们传统文化的魅力啊!

   :李默太强了,居然能用如此隐蔽的方式来翻译,厉害的不行!

   谁能想到,看似一个和原文毫无关联的翻译。

   真相却是这样的呢。

   王老更是满脸的欣赏。

   他主动开口说:“李默的翻译,比我想象中的还好!”

   “我之前说了永恩这个英雄的翻译,最好是和他的弟弟亚索技能联动起来。”

   “同时也要表现出我们国家的传统文化。”

   “而且还要信达雅。”

   “这三点要求,李默全都轻松做到了!”

   “只用了三个字!”

   “他真是翻译界的天才!”

   王老毫不吝惜自己的赞赏,对李默一阵夸赞。

   这样的翻译,已经到了一种非常强的高度。

   没有点文化底蕴的人。

   甚至都搞不明白。

   而之前那些嘲讽选手。

   此时全都沉默了。

   李默的翻译那么好,他们居然连看都没看懂。

   这已经说明,实力上的巨大差距。

   顿时,几个人都面露尴尬的神色。

   观众们更是讽刺起来。

   :还嘲讽人家李默?你有这个资格吗?

   :真是笑死了,这么菜也敢对李默开口?

   :刚才不是叫的很欢吗?现在继续叫啊!

   这几个选手心里憋屈的很。

   但是也只能闭上嘴巴。

   继续老老实实的翻译他们的内容。

   他们已经落后很多了。

   如果还不专心翻译的话。

   下一场就没他们什么事了!

   而在这个小插曲进行的同时。

   李默已经把接下来的技能翻译了出来,并且投送到了大屏幕上面。

   W技能

   原文:Spirit Cleave

   李默翻译:凛神斩

   这翻译一出,观众们就兴奋起来了。

   :不用看翻译的意思,本身这几个字就够帅的了!

   :是啊!李默的翻译就是带感!

   :这就是对传统文化了如指掌的大佬吗?真是强的不行啊!

   哪怕那些不太了解翻译的观众。

   作为龙国人,也都能够感受到文字本身带来的美感。

   而凛神斩这几个字,就天然的带有一种帅气的感觉!

   让大家都格外喜欢。

   林专家也称赞:“也是一个非常好的翻译!”

   “Spirit这个词汇大家都经常使用,是指精神和心灵的意思。”

   “Cleave这个词汇相对来说并不常用。”

   “意思是劈开。”

   “把两个词加起来,直译就是灵魂劈砍。”

   “但是这样翻译就太过于简单粗暴了,一点都没有美感。”

   “所以,李默翻译成了凛神斩!”

   徐部长在一旁好奇的说:“林专家,我有一个问题。”

   “这个技能是不是和永恩英雄的背景故事有关系呢?”

   林专家表示同意。

   “徐部长说的没错。”

   “确实是这样!”

   “这个英雄的背景故事,永恩对抗的都是那些灵魂层面的恶魔。”

   “所以,这个技能本身也是指灵魂层面的意思。”

   “李默翻译很好,把握住了这点。”

   “凛神,可以有几种不同的解释。”

   “永恩在释放技能的时候,凝聚了自己的心神,非常专注的攻击。”

   “而另外一种解释,可以是敌人在看到这一幕的时候,心中会产生恐惧。”

   “不管哪一种都是解释的通的。”

   “而且非常符合原文带来的感觉。”

   “同时,还带着帅气的样子。”

   “完美的翻译!”

   观众:我去,一个简简单单的翻译,居然还有如此多的深意!

   :太强了,我人傻了!

   :这就是李默的水平吗?

   而此时,大屏幕上又出现了另外一名选手的翻译。

   他的翻译内容和李默类似。

   W技能:凛神劈。

   看到这翻译,观众们都激烈讨论了起来。

   :这小子抄袭呀!

   :是啊!怎么跟李默的翻译差不多?

   :无耻,太无耻了!

   那名选手则是为自己叫屈。

   “没有啊!”

   “我也是想到了这个翻译,和李默的翻译是同时出来的!”

   “只不过大屏幕把我的翻译后放出来而已!”

   “不要看不起人好吗?”

   徐部长询问说:“两位翻译评委老师,这名选手的翻译和李默的差不多。”

  本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

  

上一章 | 下一章
目录
设置
手机
书架
书页
评论