第102章 风斩电刺!
看着观众们不解的目光。
林专家微微一笑。
“观众们还记得,赵信的武器是什么吗?”
观众:长枪啊!
:所以我们才说他翻译错了。
:这跟爪子有什么关系?
观众依然表示不解。
林专家继续说道:“其实,赵信的武器粗略看上去是一把长枪。”
“实际上,真正的名字叫做三爪长枪!”
“这就是爪击的由来!”
林专家一句话,现场观众顿时傻眼了。
原来,李默并不是翻译错误。
而是细心的用上了赵信武器的名字!
徐部长感慨的说:“李默每次都能这样!”
“永远能考虑到英雄的背景故事,还有各种细节。”
“把他们融合到翻译当中!”
“我只能说。”
“如果观众们觉得他的翻译有不合理的地方”。
“那一定是有特别的原因!”
“就比如说这次的长枪,三爪长枪!”
“这,就是其他选手做不到的地方。”
听了徐部长的话,观众们也都是心服口服。
:牛,太牛了!
:这么细节的翻译,连英雄的武器名字都考虑到了!
:除了李默,我真不知道谁还能做到。
:我错了!我就不应该质疑李默的翻译!
此时,王老在沉默了一会之后,突然开口。
“其实,林专家也有没考虑到的地方。”
他这话一出。
所有人全都惊了。
:林专家说的这么好,还有遗漏?
:不会这么夸张吧?
林专家自己,也完全没想到。
惊讶的看着王老。
徐部长也是,好奇无比的看着王老。
不知道他会说出什么话来。
王老慢悠悠的说。
“赵信这个英雄所处的势力是德玛西亚。”
“而这个英雄的技能里面,也和德玛西亚其他英雄用了同样的词!”
“比如q技能用的打击,就是皇子技能中的一个词汇。”
“等到以后翻译皇子这个英雄的时候。”
“我很期待,李默会不会有联动!”
王老的话一出。
林专家和徐部长,都惊讶的张大了嘴巴。
“王老不愧是翻译界的大拿!”
“这种小细节都关注到了。”
林专家震惊的说。
观众更是刷过一阵666.
:王老这是帮李默说话呢!
:什么时候能翻译皇子啊?我有点等不及了!
:李默要是真能注意到这一点就神了!
随着众人的讨论。
李默的第二个技能翻译也出现了。
原文:wind bees lighting
李默翻译:风斩电刺
这个翻译一出现,弹幕直接刷了一阵帅气。
不少观众都被这个翻译给帅到了。
:好帅气的感觉!
:这才是长枪赵子龙的感觉!
:哇,有种风雷并起的感觉!
徐部长也十分激动。
“这个技能翻译的确实帅!”
“林专家,能帮我们解释一下吗?”
林专家略微思考一阵。
接着开口解释。
“这个技能如果直接翻译过来的话。”
“那在我们的文字里可以说是狗屁不通。”
“大家可以现在用手机查查,直接翻译过来的大意是风变光。”
观众:哈哈,笑死!
:什么破直译啊!
:李默能润色成这样,真是难为他了!
林专家继续道:“我们如果加以修饰,表达出这个词原本的意思。”
“可以称为,风和雷电一起来临。”
“这种翻译,显然是跟帅气一点都不搭边的。”
“而李默,则是巧妙的运用自己的翻译。”
“把这个词翻译的非常帅气!”
“不仅如此,他还关注到了这个技能的细节。”
“赵信的这个技能,也是有两段的。”
“第一段是一段斩击。”
“李默将斩击和风联系在一起,称为风斩!”
“而第二段,则是一段刺击。”
“也就是电刺!”
“这个词会很好的表现出英雄动作迅疾如雷的特征。”
“还表现出原文都没有的帅气感觉!”
观众都惊了,纷纷刷屏。
:太强了吧!
:还是文化人厉害啊!
:其他选手翻译的肯定惨不忍睹!
此时,正好另外一名选手的w技能也翻译出来了。
他的翻译,和李默略有些相似。
叫:风雷迅驰
看到这个翻译,也有不少观众表示喜欢。
:这个选手翻译的也不错,也很帅气!
:是啊,我感觉和李默的翻译不相上下!
:甚至更帅一点!
后台,给出翻译的选手兴致勃勃。
认为自己赢定了。
其他人也都纷纷道贺。
“终于有一个人能够战胜李默了!”
“兄弟,还是你厉害啊!”
“战胜李默的勇士诞生了!”
“不少观众都站在你这一边!”
那名选手故作矜持。
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!